Какие правила английского нарушают наши иностранные коллеги. Часть 3



В продолжение прошлой статьи мы подготовили еще одну подборку вкусных англоязычных ошибок, которые считаются грамматически неверными, но при этом повсеместно используются носителями языка в повседневной жизни. Let's rock them, folks!

REGARDLESS vs. IRREGARDLESS


Под «regardless» имеется в виду: «мне все равно», «в принципе, это не имеет значения».

Пример:

Regardless of what u r sayin' now, I'm not changin’ my mind, man.
Независимо от того, что ты сейчас говоришь, чел, я не передумаю.

Тем не менее, некоторые носители английского скажут: «Irregardless of what u r sayin' now», потому что «irregardless» звучит эмоционально и экспрессивно. Все хотят казаться smart & intelligent, увы, не всегда получается.

Кстати, этот американский диалектизм появился в 20-ом веке, вероятно, от «irrespective» (безотносительный) и «regardless». Однако, слово до сих не снискало уважения у большинства нейтивов, поэтому встречается только в разговорной речи.
Читать дальше →

Корпоративные привычки в британских и американских компаниях

Как ни крути, корпоративная культура уже давно стала важной частью рабочего процесса, и во многих организациях ей уделяется весьма большое внимание. С учетом того, что в нынешнюю эпоху глобализации крупные корпорации предпочитают открывать свои филиалы в разных странах, новым сотрудникам необходимо понимать особенности внутреннего менталитета компаний, куда они устраиваются: приобщение к корпоративным ценностям и традициям способно не только положительно сказаться на дальнейшей карьере, но и создать теплые отношения с коллегами. Поэтому сегодня мы рассмотрим наиболее характерные и интересные корпоративные привычки и традиции британских и американских компаний.


Читать дальше →

5 техник small talk для общения с иностранными коллегами

Каждый изучающий английский язык наверняка слышал хрестоматийные шутки про разговоры о погоде. В нашей культуре пустые разговоры, которыми, по сути, является small talk, не очень приняты. Вот светская беседа – другое дело. Но прежде чем дойдет до полноценной беседы, разговор все-таки нужно завязать. А если вам предстоит путешествие за границу, то нужно быть морально готовыми к тому, что там без small talk не обойдется даже поход в магазин. Если вам трудно говорить ни о чем и на отвлеченные темы, то эта статья для вас.


Читать дальше →

Как вести переговоры с англоговорящими коллегами: инструкция

Многие взрослые студенты начинают подтягивать свой английский в первую очередь для работы. Английский уже давно является языком международного бизнеса: где бы вы ни находились, с какими бы компаниями ни вели дела, чаще всего все переговоры и сделки по продаже ведутся на английском языке. Курсы бизнес-английского обычно знакомят вас с самой ходовой лексикой, например, названием должностей, структурой компаний и навыками бизнес-переписки. Но чаще всего вам придется вести переговоры, будь то переговоры по телефону или лично. С чего начать планирование переговоров и нужно ли их вообще планировать? Какая лексика потребуется в самом начале? Уместен ли small talk в бизнес-переговорах? Разбираемся с основами.


Читать дальше →

Как вести переговоры с англоязычными коллегами: инструкция

Многие взрослые студенты начинают подтягивать свой английский в первую очередь для работы. Английский уже давно является языком международного бизнеса: где бы вы ни находились, с какими бы компаниями ни вели дела, чаще всего все переговоры и сделки по продаже ведутся на английском языке. Курсы бизнес-английского обычно знакомят вас с самой ходовой лексикой, например, названием должностей, структурой компаний и навыками бизнес-переписки. Но чаще всего вам придется вести переговоры, будь то переговоры по телефону или лично. С чего начать планирование переговоров и нужно ли их вообще планировать? Какая лексика потребуется в самом начале? Уместен ли small talk в бизнес-переговорах? Разбираемся с основами.


Читать дальше →

[Из песочницы] Импорт и преобразование словаря LinguaLeo в флэш-карты Anki

Постановка проблемы


Те, кто учат английский язык наверняка знакомы с Anki — программой для запоминания слов, выражений и любой другой информации с помощью интервальных повторений.

Другой популярный сервис, не нуждающийся в представлении — LinguaLeo позволяет при чтении оригинального текста сразу отправлять незнакомые слова на изучение, сохраняя их в собственном словаре вместе с произношением, изображением, транскрипцией слова и контекстом в котором оно употребляется. Пару лет назад LinguaLeo внедрили систему интервальных повторений, но в отличии от Anki система повторений не такая мощная и не содержит в себе возможностей настройки.

Что если нам попытаться скрестить ужа с ежом использовать преимущества двух платформ? Взять сами слова из Лингва Лео вместе со всеми медиафайлами и информацией и использовать ресурсы Anki для их запоминания.
Читать дальше →

Долой таблички! Как выучить английские времена



Времена в английском языке традиционно считаются одной из самых сложных тем в обучении. Они прочно ассоциируются с зазубриванием длинных малопонятных таблиц и запоминанием неочевидных правил. На самом деле, все не так. Рассказываем, как быстро овладеть временами и их аспектами, чтобы начать говорить по-английски, не спотыкаясь.
Читать дальше →

[Перевод] 10 самых важных английских слов 2017 года по версии Merriam-Webster

Недавно Merriam-Webster опубликовал 10 самых популярных слов 2017 года: именно их пользователи искали чаще всего в уходящем году. Мы перевели и адаптировали статью об этом для тех, кто учит английский и хочет лучше разобраться в значении перечисленных слов.

1. Feminism — феминизм


image
Читать дальше →

Лангуаге файлюрен, или что нам делать с языком?

Про гос. крипторубль:

— Какое отделение вам намайнило, туда и идите
— Мне только транзакцию подтвердить!

Давайте посмотрим, что не так в этой шутке.

Читать дальше →

Английские субтитры с Лео

Привет, Хабрахабр!
Я продолжительное время учу английский и хочется достичь идеала, но этот процесс не быстрый. На данный момент уровень моего английского позволяет мне довольно таки неплохо распознавать разговорную речь, но фильмы, пока, я смотрю всё так же с субтитрами. Даже без них, я уверен, в видео могут попадаться слова, которых я не знаю и хоть общий смысл будет понятен, мне всё равно захочется узнать, что это за слово.


Таким образом при просмотре фильма получается такой порядок действий:


  • смотрим
  • встречаем незнакомое слово
  • переключаемся на браузер, вкладку lingualeo
  • ищем слово, выбираем перевод, добавляем
  • смотрим фильм дальше

Вроде бы достаточно неплохо, но утомляет. Хочется смотреть фильм беспрерывно, а если точно знаешь, что все слова будут знакомыми — отказаться от субтитров, слушать и заодно тренировать. Как я решил эту проблему, читайте дальше.

Читать дальше →
  • Новее
  • 1


Последние посты